白地 Bai Di (1976 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
沉淀 |
Ablagerungen |
|
|
|
|
人都走得差不多了,余下的沉淀 |
Die Menschen sind fast alle weg, die Übriggebliebenen lagern sich als Niederschlag ab |
就是漫无边际的静默和孤独。 |
Es herrschen grenzenlose Stille und Einsamkeit. |
太阳花还在窗台艳丽,装着 |
Immer noch prächtig auf der Fensterbank täuscht die Sonnenblume vor |
要与窗外的晚霞争宠—— |
Mit dem Abendrot vor dem Fenster um die Gunst zu buhlen-- |
为了表明它还活着,它必须贡献这样的误会。 |
Um deutlich zu machen, dass sie noch lebt, ist sie gezwungen, dieses Missverständnis beizusteuern |
通往太阳的路还很遥远,事实上 |
Die Straße, die zur Sonne führt, ist immer noch fern, in Wirklichkeit |
它也早已开不出花朵——但它的内心平静: |
Hat sie schon lange keine Blüten mehr hervorgebracht -- doch ihr Herz ist ruhig: |
岁月早已积淀了人们的猜疑和揣测, |
Die Jahre haben in den Menschen schon lange Misstrauen und Mutmaßungen angesammelt |
所有的,早已不足为奇。这是真的—— |
Alles ist schon lange nicht mehr verwunderlich. Es ist wirklich-- |
它还将枯萎的花朵挂在枝上,只是为了 |
Dass sie noch immer welke Blüten auf die Zweige hängt, ist um |
伪装自己还活着,即使 |
So zu tun, als ob sie selbst noch lebt, auch wenn |
阳光不再,它也早已心静如水。 |
Die Sonne nicht scheint, bewahrt sie schon lange Ruhe wie Wasser. |
它在逼仄中诉说一段鲜为人知的经历, |
In Bedrängnis erzählt sie eine Geschichte, die kaum einer kennt, |
那里生长过美丽,也生长过它的病。 |
Dort ist die Schönheit herangewachsen und auch ihre Krankheit. |
这就已经足够它到下辈子都能幸福地笑, |
Das reicht schon aus, um in ihrem nächsten Leben glücklich zu lachen, |
人们不解的,只是生活中 |
Was Menschen nicht verstehen, sind die von ihnen |
那些被他们过分高估了的能力,或者 |
Völlig überbewerteten Fähigkeiten in ihrem Leben oder die |
被他们低估了的品德,以及生活的坏成分。 |
Von ihnen unterbewertete Moral sowie die schädlichen Elemente ihres Lebens. |
(写于2007
年9
月29
日 海盐武原)(Am 29. September 2007 in Haiyan, Wuyuan verfasst)